L’Europe littéraire : la traduction comme vecteur de construction

Une Table ronde organisée et modérée par

Guillaume MÉTAYER (CELLF, CNRS-Sorbonne université, Secrétaire général du PEN-Club français)

avec

Alper BAKIM, doctorant, Université d’Istanbul, en mission à Sorbonne Université au CELLF, traducteur
Bernard BANOUN, professeur à Sorbonne Université (germaniste), traducteur
Linda Maria BAROS, poète, traductrice, directrice du printemps des poètes
Anne DUPRAT, professeure à l’université d’Amiens, traductrice
Hannah RINDZUNSKI, doctorante en littérature comparée à Sorbonne Université
Léo VERGUET, masterant à l’Université de Lille-III
Marie VRINAT, professeure de langue et littérature bulgares, INALCO

Le vendredi 5 décembre de 15 à 18 heures

Sorbonne Université – 17 rue de la Sorbonne, 75005 Paris

Inscription obligatoire : gme.metayer@gmail.com

Cette table ronde  explorera le rôle central de la traduction dans la création d’une identité culturelle et littéraire européenne partagée. La traduction n’est pas seulement un instrument de communication entre langues, mais un véritable vecteur de circulation des idées, des imaginaires et des styles littéraires à travers l’Europe. Elle participe ainsi à la construction d’un espace littéraire transnational, où les échanges et les influences mutuelles façonnent une Europe plurilingue et pluriculturelle.

Planifié ical Google outlook A la une Littérature contemporaine